Leo, bishop, to Marcian, ever Augustus.
Leo Thanks Marcian for His Letters and Defense of the Faith; Fuller Correspondence Sent Through Legates
I rejoice to have received the letters of your piety and recognize that they pertain to the fulfillment of all prosperity — since the very words of your beginning1 make us confident in the integrity of the faith.
Know from your own benefits to the Church — not from our words — how many thanks we owe your clemency: not doubting what a repayer you will have in all things, for whose religion you are so piously solicitous, and who, as the matter itself shows, chose you to defend the Catholic faith from the snares of its enemies, most glorious emperor.
Let your piety graciously accept that I now write briefly through the clerics of my brother Anatolius.2 Fuller writings on all that pertains to my care for the state of the Churches and the concord of the Lord’s bishops I have sent through our legates.3
Given on the Ides of April, in the consulship of Adeifius, most illustrious man.4
Footnotes
- ↩ Sermones vestri initia — “the words of your beginning” — referring to the opening words or the initial correspondence of Marcian’s reign. Leo is saying that Marcian’s earliest communications as emperor already give grounds for confidence in the integrity of the faith. This is a graceful acknowledgment that Marcian, from the very start of his reign, positioned himself on the right side of the Eutychian controversy.
- ↩ Leo’s use of Anatolius of Constantinople’s clerics as his messengers to Marcian is itself a signal. In Letters LXIX and LXX Leo had withheld recognition from Anatolius pending a profession of faith; in LXXVII Pulcheria had reported that Anatolius had subscribed to the Tome. By now routing this brief letter through “my brother Anatolius’s clerics,” Leo signals that the recognition has been extended: Anatolius is a legitimate bishop and co-brother in communion, his clerics trusted messengers. The restoration of normal ecclesiastical relations between Rome and Constantinople is expressed in the choice of courier.
- ↩ The solicitude formula — curam meam pro statu Ecclesiarum — “my care for the state of the Churches” — is here applied specifically to the Chalcedonian correspondence network. Leo is coordinating the council’s preparation through personal legates carrying fuller correspondence, exactly as he had coordinated the post-Latrocinium campaign through Abundius, Asterius, and the others. The bishop of Rome’s care for the state of the Churches is not discharged in a single letter; it operates through a sustained network of personal delegates carrying full written instructions.
- ↩ April 13, 451 — approximately five months after Marcian’s Letters LXXVI and LXXVII (November 22, 450) and six months before the Council of Chalcedon (October 451). Leo is in the pre-Chalcedon coordination phase: brief acknowledgment letters go through available messengers, while the substantial doctrinal correspondence is carried by his personal legates. The Adeifius sole consulship confirms 451.
Historical Commentary