The Early Church and Peter's Primacy

Letter CXIII, from Pope Leo to Bishop Julian of Cos

Synopsis: Leo informs Julian of the same Aetius crisis addressed in Letters CXI and CXII, explains that he is deferring formal action against Anatolius to allow room for voluntary amendment, charges Julian with the special care of Constantinople in his stead by the right of the Apostolic See’s maternal solicitude, asks for fuller information on the Palestinian monks, and specially enjoins Julian to compile the Chalcedonian acts into a single Latin codex for Rome’s use.

Leo, bishop of Rome, to Julian, Bishop of Cos.

Chapter I: Leo Laments the Aetius Situation and Explains His Deferred Action Against Anatolius

I recognize in your letters the affection of brotherly charity — that you share our pious sorrow for the many and grievous evils we have endured. May these trials, which the Lord has permitted or willed, lead to the correction of His servants, with adversities ending as offenses cease. This will be God’s great mercy: removing the scourges while turning His people’s hearts to Him. As the hostility raging among us has grieved your brotherhood, I am anxious that — as your letters indicate — the plots of heretics do not rest in the Church of Constantinople, vexing the defenders of the Catholic faith with cunning pretexts. For while Aetius is removed from the archdeaconry under the guise of promotion, and Andrew — rejected for his heretical ties — is installed in his place; while honor is given to the accusers of blessed Flavian’s memory and those pleasing to the pious confessor are crushed: it is too clear what pleases the bishop of that Church. I am deferring action against him for the cause’s sake — awaiting what he is negotiating through his letters, which our son Aetius reported he would send — leaving room for voluntary amendment, by which I desire to ease my sorrow. I have written to the most clement prince and most pious Augusta about ecclesiastical peace, confident that their devout faith will ensure that condemned heresy does not sprout again against the glory of their work.

Chapter II: Leo Assigns Julian the Special Care of Constantinople in His Stead by the Maternal Right of the Apostolic See

Therefore, most beloved brother, let your charity devote pious and necessary care to the solicitude of the Apostolic See — which, nurturing you, commends to you by maternal right action against the Nestorian and Eutychian heretics. With divine aid, do not cease watching from the vantage of Constantinople — lest the impious storm of these doctrines rise anywhere. Given the great faith of the glorious princes, confidently suggest what serves the benefit of the universal Church. When you consult me on doubtful matters, my response will not fail your reports. Setting aside cases to be settled by the bishops of each Church, undertake this special care in My stead — ensuring that neither Nestorian nor Eutychian heresy revives anywhere. The bishop of Constantinople lacks Catholic vigor, caring little for the salvation of souls or for his own reputation. Had he any spiritual zeal, he would consider his ordainers and his predecessor — following blessed Flavian rather than those who authored his honor. Since the most pious princes, at my urging, have deigned to reprove Anatolius for justly lamented matters, let your charity add the diligence needed to correct all scandals fully and to end the injuries to Aetius. For in a Catholic bishop, even if some cause had warranted anger toward the archdeacon, it should have been overlooked out of reverence for the faith — rather than allowing a vile heretic to take a Catholic’s place.

Chapter III: Leo Asks for Fuller Information on the Palestinian Monks’ Disturbances

I am uncertain what spirit still moves the Palestinian monks — long said to be in the tumult of dissension — or what causes they seem to advance for this discord, since no one’s letters have yet clarified this for me. Do they serve Eutychian perversity with such fury? Or do they irreconcilably grieve that their bishop could fall into such impiety, straying from the truth of the Lord’s Incarnation against the testimony of the holy places themselves — which instructs the whole world? Or do they deem what indulgence healed in others to be unpardonable in him? I desire fuller instruction on this, so that their correction may be fittingly pursued — for it is one thing to arm oneself impiously against the faith, and another to be stirred too intensely for it.

Chapter IV: Leo Asks for the Chalcedonian Acts to Be Compiled and Translated Into Latin

The letters that Aetius the presbyter indicated had been sent, and the Breviary of Faith you signify you are sending, have not yet reached me. If a swifter courier’s opportunity arises, I gladly request that whatever instruction is useful be sent to me promptly. I desire to know how peaceable the Egyptian monks are, what their faith is, and what reliable reports reach you about the peace of the Church of Alexandria. I wish you to know what letters I sent to its bishop, or to his ordainers, or to the clergy there — with copies dispatched. The most clement prince and most religious Augusta will learn what I am now writing through the copies sent to them.

I wish to know whether my letter on the faith of the Lord’s Incarnation — which I sent to you through Basilius the deacon while blessed Flavian was still alive — ever reached your brotherhood; for I suspect you never indicated its receipt. The synodal acts, completed on all the days in Chalcedon, are unclear to us on account of the diversity of language. I therefore specially enjoin your brotherhood to compile them into a single codex — translated into Latin with the most precise interpretation — so that we may entertain no doubt about any act, nor may any ambiguity remain, brought to full understanding by your effort.

Dated the fifth day before the Ides of March, in the consulship of Opilio, most illustrious man.

Source/Reference

Notes / Historical Commentary

Letter CXIII is the third letter of a three-day sequence — CXI to Marcian (March 10), CXII to Pulcheria (March 10), CXIII to Julian (March 11) — all addressing the same crisis: Anatolius’s reinstatement of Andrew the Eutychian at the expense of Aetius the orthodox archdeacon. Where CXI directed the emperor and CXII directed the empress, CXIII briefs Leo’s own Eastern agent and assigns him the ongoing pastoral commission. Together the three letters show Leo operating simultaneously through ecclesiastical and imperial channels, coordinating the response to a local administrative problem in Constantinople with the same precision visible in the pre-Chalcedon correspondence.

Chapter II is the theological heart of the letter. The commission Leo gives Julian is framed with a phrase that deserves attention: the Apostolic See commends to Julian “by maternal right” its solicitude against the Nestorian and Eutychian heretics. The Apostolic See is the mother; Julian has been nurtured by her; and the commission follows from this maternal relationship as a natural extension of its own life. The sollicitudo apostolicae sedis — the solicitude of the Apostolic See — is not Leo’s personal authority delegated to an agent; it is the Apostolic See’s own characteristic activity, extended into the Eastern field through Julian as the See’s instrument. This is perhaps the fullest statement of the vicariate principle in the entire post-Chalcedon correspondence: not a specific commission for a specific event, but an ongoing, constitutive extension of the Apostolic See’s universal pastoral responsibility through a standing representative.

Chapter IV’s request for a Latin translation of the Chalcedonian acts should not be read as a merely practical administrative matter. Leo is commissioning Julian to produce the authoritative Latin rendering of what the council he presided over had accomplished. The council’s acts had been conducted in Greek; the Apostolic See worked in Latin; and without a full and accurate Latin translation, the council’s proceedings could not be brought into operative use at Rome. The commission to produce this codex is itself an exercise of the presidency Leo had exercised through his legates: the presiding authority requires a full and accurate account of what its presidency produced. The PL apparatus notes that Julian did complete this work, and that it became the primary Latin source for the Chalcedonian acta in the Western tradition.

The Early Church and Peter's Primacy