The Early Church and Peter's Primacy

Letter CXV, from Pope Leo to Emperor Marcian

Synopsis: Leo thanks Marcian for his zeal in restoring ecclesiastical peace, confirms that he has now sent his formal approval of Chalcedon’s Catholic faith definition to all the bishops, explains that Anatolius had deliberately concealed Leo’s previous letter rather than publicize its condemnation of his ambition, notes that Marcian’s own letter confirmed his pleasure at Leo’s observance of the paternal canons, and reports the delegation of Julian to act before the imperial court in Leo’s stead.

Leo, bishop, to Marcian Augustus.

Chapter I: Leo Thanks Marcian, Explains Why a New Letter Was Necessary, and Names Anatolius’s Deliberate Concealment

Your clemency’s letters give me much cause for joy — as I experience, through the great mercy of divine providence, that you deign to aid ecclesiastical peace with most pious zeal, glorious Augustus: peace which is preserved only by the unity of evangelical preaching. Your faith’s glory grows not only through the republic’s benefit but also through religion’s advancement. I give ineffable thanks to God, who, foreseeing the scandals of heretics, placed you at the height of empire — where royal power and priestly zeal flourish together for the salvation of the world. Through your chief work the synodal council condemned the defenders of impious doctrine, stripping sacrilegious error of all its strength. It pertains to the same palm of devotion to ensure that evil, suppressed in its leaders, is eradicated in whatever remnants remain.

Your clemency deems this more easily accomplished if the definitions of the Chalcedon synod are known to be pleasing to the Apostolic See. There was no cause for doubt about this, since the agreement of all who subscribed had joined my faith, issued in accordance with apostolic doctrine and paternal tradition. Through my brother Bishop Lucianus I wrote to your glory and to the bishop of Constantinople, making clearly evident that I approve the Catholic faith defined in that synod. But since I also reproved in those same letters the things wrongly attempted under the synod’s pretext, that bishop preferred to suppress my expression of gratitude rather than publicize the rebuke of his ambition.

Chapter II: Marcian’s Letter Confirms His Pleasure at Leo’s Observance of the Paternal Canons; Leo Sends the Formal Approval and Delegates Julian

Your piety’s words confirmed my confidence — through God’s work in you — that you approved my observance of the paternal canons. My joy is doubled in knowing that I please you most religiously by this: that the faith of Nicaea holds its strength and the privileges of the churches remain unviolated. Although your piety reported nothing of this noble work of your faith, my brother Bishop Julian — your special venerator and mine — informed me that you deigned to restrain and instruct the minds of the ignorant monks with a pious response, so that, if divine mercy has not wholly abandoned them, they may learn what they ought to believe and fear.

As I must fully comply with your most religious will, I gladly added my assent to the synodal constitutions — pleasing to me for the confirmation of the Catholic faith and the condemnation of the heretics — and your clemency’s command will ensure these reach all the bishops and churches. I believe and hope that God’s grace will grant this holy care of so great a prince its fullest desired fruit — that with all occasions of dissent severed, the peace and truth of apostolic doctrine may reign everywhere.

Let your clemency know that I have specially delegated to my brother Bishop Julian to suggest confidently to your piety whatever he judges to pertain to the custody of the faith, acting as my own trustworthy representation before your serenity — since I am certain that, with God’s aid, you are sufficient to amend or defend these matters.

Dated the twelfth day before the Kalends of April, in the consulship of Opilio, most illustrious man.

Source/Reference

Notes / Historical Commentary

Letter CXV is the companion letter to CXIV — written the same day, to the emperor rather than to the assembled bishops. Where CXIV is the formal public act of confirmation directed at the episcopal body, CXV is the explanatory and reporting letter to the imperial partner: here is what I have done, here is why it was necessary, here is what I need you to do with it, and here is your own role in the settlement going forward.

Chapter I contains Leo’s account of why Letter CXIV was necessary — and names Anatolius’s conduct directly. He had written through Lucianus to both Marcian and to Anatolius; Anatolius, recognizing that the letter confirmed the faith but condemned his ambition, had chosen to suppress it rather than circulate it. The bishops of Chalcedon never received the response they were waiting for because the bishop of Constantinople had deliberately withheld it. This is why Leo now writes directly to all the bishops — bypassing Anatolius entirely — and asks the emperor to circulate the letters. The administrative precision of Leo’s response is worth noting: when one channel is blocked, he uses another, and he uses it without asking Anatolius’s permission.

Chapter II contains a sentence that brings the Canon 28 arc to its fully documented close. Marcian’s letter — the letter Leo is now answering — had confirmed that the emperor approved Leo’s “observance of the paternal canons.” Leo reports this approval back to Marcian as something that doubles his joy. The emperor who pressed for Canon 28’s confirmation in Letter C and who praised Leo’s canonical firmness in Letter CX has now explicitly approved the nullification. Leo’s observation — “that the faith of Nicaea holds its strength and the privileges of the churches remain unviolated” — names the outcome: the Nicene settlement holds, the ancient privileges of Alexandria and Antioch are protected, and Constantinople’s ambition has been checked. This is what the Canon 28 nullification accomplished, and the emperor has ratified it.

The Julian delegation in Chapter II closes the letter with the standing vicariate reaffirmed before the emperor: Julian speaks “in my name” to the imperial court on whatever pertains to the custody of the faith. The phrase *meo nomine* — “in my name” — is more direct than the standard *vice mea* formula: Julian’s voice before the emperor is Leo’s voice. The custody of the faith is Leo’s charge; Julian carries it to the court. The emperor is being instructed, in terms of complete clarity, that Julian’s counsel is Leo’s counsel and should be received as such.

The Early Church and Peter's Primacy